Moral for smukke piger af Alexander McCall Smith

Bogens forsideHvori Mma Ramotswe må gå undercover, Mma Makutsi involveres i en skønhedskonkurrence, og der er bryllupsklokker i luften. Men hvad er der i vejen med gommen?

Mma Ramotswe, Botswanas svar på Miss Marple, skal giftes med Mr. J. L. B. Matekoni, ejeren af Tlokweng Road Speedy Motors, som har serviceret hendes lille hvide varevogn. Ud over det, et ægteskab indebærer, betyder det også at de kan slå deres kontorer sammen og spare penge.

Detektivassistenten Mma Makutsi skal også hjælpe på værkstedets kontor og får straks nok at bestille, da det viser sig at Mr. J. L. B. Maketoni er holdt op med at interessere sig for værkstedet. Faktisk interesserer han sig ikke for noget og opfører sig så mærkeligt, at Mma Ramotswe også må tage sig af dette midt i kontorflytningen.

Presset øger, da en betydningsfuld man i regeringen beder hende tage en sag om et muligt giftmordforsøg i hans familie. Hun må mod sin vilje gå undercover for at løse sagen, og når katten er ude, spiller musene på bordet: Mma Makutsi påtager sig egenhændigt en sag i forbindelse med en skønhedskonkurrence.

Alt løses som sædvanlig ved hjælp af sund fornuft, menneskekundskab og masser af bushte.

Mma Ramotswe er ikke uden grund kaldt Botswanas Mis Marple. Selv om der er stor forskel på St. Mary’s Mead og Botswana, er stilen den samme. Der snakkes, drikkes te, alt sammen meget hyggeligt, og ind imellem løses en kriminalgåde eller to. Så Alexander McCall Smiths velskrevne bøger skal ikke læses, hvis man ønsker neglebidende spænding. De har deres spændingsmomenter, men det er hyggelæsning, og så får man lige indblik i afrikanske forhold. I denne bog fylder regnen en del, fordi “Gud bestemte, at Botswana skulle være et tørt sted”, som et af kapitlerne hedder. Beskrivelsen af Mma Ramotswes sanseindtryk i det øjeblik, det begynder at regne er vidunderlig. Vi kender selv den friske lugt af nyfalden regn en sommerdag, men i Botswana betyder regnen alt: “God regn betød fyldte maver; tørke betød udsultet kvæg og visne afgrøder” (s.188). Så enkelt kan det være.

Et enkelt irritationsmoment er, at oversætteren ikke har bemærket at den ‘cousin’, der omtales et sted i bogen, ikke behøver at være af hunkøn. Det bliver man klar over næste gang, han omtales. Ligeledes er der noget, der ikke stemmer i Mma Ramotswes løsning af giftsagen, men om det er oversætteren eller forfatteren, der sjusker, kan jeg ikke sige. Men den opmærksomme læser vil opdage at Mma Ramotswes ræsonnement ikke holder vand.

‘Moral for unge piger’ er tredie del i serien om Damernes Detektivbureau, nr. 1. Bøgerne kan læses uafhængigt af hinanden.

Alexander McCall Smith: Moral for smukke piger.

Ries, 2004. 260 sider.
Originaludgave: Morality for Beautiful Girls, 2001. Oversat af Merete Ries

Advertisements
Dette indlæg blev udgivet i Anmeldelser, Botswana, Krimi og tagget , , , , . Bogmærk permalinket.

Skriv et svar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out / Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out / Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out / Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out / Skift )

Connecting to %s